foreignizing translation
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)異化翻譯;異化的翻譯;異化法
例句
The present paper endeavors to explore the specific principles in the selection of foreignizing translation over domesticating translation.
本文擬對歸化與異化翻譯策略選擇的具體標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行探索。
If the target audience have trouble in understanding the foreignizing translation, then domestication is a better choice.
如果譯文觀眾對異化的翻譯理解困難,歸化則為更好的選擇。
But in order to realize equivalence, translators can use domesticating translation and foreignizing translation.
譯者可以運用歸化與異化手法實現(xiàn)“等值效應(yīng)”。
On the Rational and Customary Principles of Selection of Foreignizing Translation Over Domesticating Translation
歸化與異化翻譯策略選擇的理性和習(xí)性原則
The Application of Domesticating Translation and Foreignizing Translation
歸化與異化的翻譯方法在實踐中的應(yīng)用
Foreignizing Translation and Cross-Cultural Communication
異化翻譯與文化傳播